Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

hở ngực

Academic
Friendly

The Vietnamese word "hở ngực" refers to clothing that has a low neckline, meaning it exposes part of the chest area. This term is commonly used to describe dresses, shirts, or tops that are cut low in the front.

Usage Instructions:
  • You can use "hở ngực" to describe a specific type of outfit or to comment on someone's clothing style.
  • It is often used in fashion contexts, so you will hear it in conversations about trends, styles, or personal preferences.
Example:
  • Sentence: "Chiếc váy này hở ngực quá, không phù hợp để đi dự tiệc." (This dress is too low-necked; it's not suitable for attending a party.)
Advanced Usage:
  • "Hở ngực" can also be used metaphorically to discuss themes of openness or exposure in a more abstract sense, such as showing vulnerability or being open about one's feelings.
Word Variants:
  • There aren’t direct variants of "hở ngực," but you might hear related terms like "váy hở ngực" (low-necked dress) or "áo hở ngực" (low-necked shirt).
Different Meanings:
  • While "hở ngực" primarily describes clothing, context can change its connotation. For instance, a clothing piece described as "hở ngực" might be viewed as fashionable in one context, but inappropriate in another.
Synonyms:
  • Some synonyms for "hở ngực" includehở” (exposed) andsâu cổ” (deep neck), which might be used interchangeably in some contexts, though "sâu cổ" often specifically refers to the depth of the neckline.
  1. Low-necked (of dress)

Comments and discussion on the word "hở ngực"