TheVietnameseword "hở ngực" referstoclothingthathas a low neckline, meaning it exposespart of thechestarea. Thisterm is commonlyusedtodescribe dresses, shirts, or topsthatarecutlow in thefront.
Usage Instructions:
You can use "hở ngực" todescribe a specifictype of outfit or tocomment on someone'sclothingstyle.
It is oftenused in fashion contexts, so youwillhear it in conversationsabout trends, styles, or personal preferences.
Example:
Sentence: "Chiếcváynàyhở ngựcquá, khôngphù hợpđểđidựtiệc." (Thisdress is toolow-necked; it'snotsuitableforattending a party.)
AdvancedUsage:
"Hở ngực" can also be usedmetaphoricallytodiscussthemes of openness or exposure in a moreabstractsense, such as showingvulnerability or beingopenaboutone's feelings.
Word Variants:
There aren’t directvariants of "hở ngực," butyoumighthearrelatedtermslike "váyhở ngực" (low-neckeddress) or "áohở ngực" (low-neckedshirt).
Different Meanings:
While "hở ngực" primarilydescribesclothing, context can changeitsconnotation. Forinstance, a clothingpiecedescribed as "hở ngực" might be viewed as fashionable in onecontext, butinappropriate in another.
Synonyms:
Somesynonymsfor "hở ngực" include “hở” (exposed) and “sâucổ” (deepneck), whichmight be usedinterchangeably in some contexts, though "sâucổ" oftenspecificallyreferstothedepth of the neckline.